Wednesday, December 30, 2009

2010 ! ! !

May each day of new year bring hapiness,
good cheer and sweet surprises.

Happy NEW YEAR

Thursday, December 24, 2009

Sunday, December 20, 2009

10th Anniversary of the People’s Liberation Army Garrison Stationed in Macao

Cumprir a Missão Solene, Salvaguardar a Estabilidade e Prosperidade de Macau.


Este é o lema da Guarnição em Macau do Exército de Libertação do Povo Chinês e que ao longo destes 10 anos de permanência, tem mantido o seu papel de garante da soberania da China sobre o Território de Macau e em simultaneo defender e ajudar a concretizar o princípio “Um país, dois sistemas”.


Mais Informação aqui.


Fulfilling the Solemn Mission, Safeguard of the Stability and Prosperity of Macau.

This is the motto of the Garrison in Macao's of the Chinese People’s Liberation Army over the past 10 years of residence, has maintained its role in ensuring China's sovereignty over the territory of Macao and simultaneously defend and help realize the politics of "one country, two systems".


More information here.


The Stamps:

The Sheetlet:

The Souvenir Sheet:

The FDC with Stamps:

The FDC with Souvenir Sheet:

The Post Mark:

Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: six stamps of 1.50 Patacas

Folhas Miniatura com duas séries/Minisheets with two sets

Valor do Bloco/Souvenir Sheet Value: 10.00 Patacas

Desenho/Design: Ng Wai Kin

Data emissão/Issue date: 20.12.2009

Impressor/Printer: Beijing, PSPH

Impressão/Print: Offset Lithography

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 13 x 13.33


10th Anniversary of the Reunification of Macao with the Motherland

Os Correios da China e os Correios de Macau, lançam hoje 20 de Dezembro de 2009, uma emissão conjunta, evocativa do 10º Aniversário do retorno do Território de Macau à Pátria China

Os três selos, que compõem esta emissão, contêm os elementos mais relevantes da REAM, ou seja, a sua bandeira em conjunto com um lótus dourado, os emblemáticos pontos de interesse turístico representados através do Largo do Senado e da Torre de Macau, assumindo-se assim uma ligação entre passado histórico e modernidade, apresentando-se no terceiro selo a marginal de Macau, exemplos de beleza e charme que uma moderna cidade internacional têm para oferecer.

Mais Informação aqui.


The Post Office of China and the Macau Post Office will launch today December 20, 2009, a join stamp issue evocative of the 10th anniversary of the return of Macau to the motherland China

The three stamps, which compose this issue, contain the most relevant SARM, ie its flag in conjunction with a golden lotus, the emblematic turistic points of interest represented by the Senado Square and the Macau Tower, assuming Thus a link between past history and modernity, presenting the third stamp the marginal of Macau, examples of beauty and charm that a modern international city has to offer.

More information here.

The Stamps:

The Sheetlet:

The Souvenir Sheet:

The FDC with Stamps:

The FDC with Souvenir Sheet:

The Post Mark:

Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: three stamps of 1.50 Patacas

Folhas Miniatura com duas séries/Minisheets with four sets

Valor do Bloco/Souvenir Sheet Value: 10.00 Patacas

Desenho/Design: Wong Ho Sang, He Jie

Data emissão/Issue date: 20.12.2009

Impressor/Printer: Beijing, PSPH

Impressão/Print: Photogravure

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 13.18 x 12.86


Saturday, December 19, 2009

Macao Science Center

Inaugurado em 2009, o Centro de Ciência de Macau, visa a promoção da ciência junto do público, através de actividades educativas e exposições.

O Centro de Ciência de Macau, centra a sua actividade em três àreas de interesse – a educacional, a turística e a das conferências. O centro visa criar estímulos junto dos jovens estudantes, para as questões fundamentais das ciências e das tecnologias. Composto por três edifícios, ocupando uma área total de 20.000 m2, dedicados a um Centro de Exibições, um Planetário e um Centro de Convenções.

Mais Informação aqui.


Opened in 2009, the Science Center of Macau, aims to promote science to the public through educational activities and exhibitions.

The Science Center of Macau, focuses its activities on three areas of interest - educational, tourism and conferences. The center aims to create incentives among young students to the fundamental questions of science and technology.

Comprised of three buildings, occupying a total area of 20,000 m2, dedicated to an exhibition center, a planetarium and a convention center.


More information here.


The Stamps:

The Sheetlet:

The Souvenir Sheet:

The FDC with Stamps:

The FDC with Souvenir Sheet:

The Post Mark:

Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: stamps of 1.50, 2.50, 3.50 and 4.00 Patacas

Folhas Miniatura com duas séries/Minisheets with four sets

Valor do Bloco/Souvenir Sheet Value: 10.00 Patacas

Desenho/Design: Carlos Marreiros

Data emissão/Issue date: 19.12.2009

Impressor/Printer: Joh. Enschedé Security Print, Netherlands

Impressão/Print: Offset Lithography

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 14 x 13¼

Tuesday, December 8, 2009

Welcome the 3000th Visitors

Aqui ficam as melhores saudações Filatélicas, para os visitantes de todo o mundo, que diariamente visitam o meu blog.

(English version)

Here are the best Philatelic greetings to visitors from all over the world who daily visit my blog.

Tuesday, December 1, 2009

120th Anniversary of the Founding of the Pui Ching Middle School

Fundada em Cantão, floresceu em Macau e Hong Kong.


Em 1889, Pui Ching Middle School foi fundada em Cantão, tornando-se a primeira escola do "novo estilo" fundada por cristãos chineses. 1938 a escola foi transferida para Macau. Seu crescimento nunca foi parado e é a orientação da educação é baseada em valores morais, a capacidade intelectual e espírito de equipa.

Mais Informação aqui.


Founded in Guangzhou, bloomed in Macao and Hong Kong.

In 1889, Pui Ching Middle School was founded in Guangzhou, becoming the first school of the ‘new style’ founded by Chinese Christians. 1938 the school was moved to Macao. Its growing was never stopped and is education orientation is based in moral values, intellectual ability and team spirit.

More information here.

The Stamps:

The Sheetlet:

The Souvenir Sheet:

The FDC with Stamps:

The FDC with Souvenir Sheet:

The Post Mark:

Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: stamps of 1.50, 2.00, 2.50 and 3.50 Patacas

Folhas Miniatura com quatro séries/Minisheets with four sets

Valor do Bloco/Souvenir Sheet Value: 10.00 Patacas

Desenho/Design: Lai Ieng

Data emissão/Issue date: 29.11.2009

Impressor/Printer: Jon.Enschedé Security Print, Netherlands

Impressão/Print: Offset Lithography

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 14 x 13¼

Friday, October 30, 2009

PRESTIGE STAMP BOOKLET of the 60th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China stamp issue.


Macao Post, China Post and Hongkong Post will jointly issue a prestige stamp booklet, it includes three souvenir sheets from the three postal administrations under this stamp theme, the face values for each souvenir sheet are MOP10.00, RMB6.00 and HKD10.00 respectively.


Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: stamps of 1.50, 2.50, 3.50 and 4.00 Patacas

Folhas Miniatura com duas séries/Minisheets with four sets

Valor do Bloco/Souvenir Sheet Value: 10.00 Patacas

Desenho/Design: Wong Leung Chung

Data emissão/Issue date: 01.10.2009

Impressor/Printer: Beijing PSPH

Impressão/Print: Offset Lithography

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 13.33 x 13

Sunday, October 11, 2009

Artwork from the Culture Mix of East and West

A cidade de Jingdeshen, na província de Jiangxi, tornou-se conhecida como a ‘Capital da Porcelana’ durante a dinastia Ming, após o seu desenvolvimento durante as dinastia de Song e Yuan.

Os dois selos desta emissão, representam pinturas sobre um único painel de porcelana, pintada com várias cores e cozida em forno.

Os Correios de Macau, para esta emissão, duas

pinturas sobre porcelana do mestre pintor macaense Sou Farong. Estas duas obras, constituem as maiores pinturas jamais efectuas sobre uma ]unica pe;a de porcelana.

Mais Informação aqui.

The city of Jingdeshen, in Jiangxi province, beca

me known as the 'Capital of Porcelain' during the Ming dynasty, after its development during the Song Dynasty and Yuan.

The two stamps of this issue, represents paintings of a single panel of porcelain, painted with various colors and baked in oven.

Macao Post chose for this issue, two paintings on porcelain made by the Macao painter Sou Faro
ng. These two works constitute the greatest paintings ever made on a single piece of porcelain.

More information here.

The Stams:

The FDC with Stamps:

The Post Mark:

Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: two stamps of 1.50 and 5.00 Patacas

Desenho/Design: Sou Farong (Adapt. Macao Post)

Data emissão/Issue date: 09.10.2006

Impressor/Printer: CartorSecurity Printing, France

Impressão/Print: Offset Lithography

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 13¼ x 13¼

Friday, October 2, 2009

Thursday, October 1, 2009

60th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China

No dia 1 de Outubro de 1949 era proclamada a República Popular da China, um dos maiores acontecimentos históricos mundiais do século XX e de particular importância para a China.

Desde essa data, uma impressionante revolução cultural, política, social e económica, foi realizada, permitindo que a China ocupa-se o seu natural lugar de líder no Leste Asiático.

Conjuntamente com estas comemorações, são também celebrados os 10 Anos de Retorno de Macau à Grande Pátria China.

Mais Informação aqui.

On 1 October 1949 was proclaimed the People's Republic of China, a major world historical events of the twentieth century and of particular importance for China.
Since then, an impressive cultural, political, social and economic revolution was performed, allowing China deals with its natural place as a leader in East Asia.

In conjunction with these celebrations, are also celebrating 10 years Return of Macao to China Great Motherland.

More information here.

The Stamps:

The Sheetlet:

The Souvenir Sheet:

The FDC with Stamps:

The FDC with Souvenir Sheet:

The Post Mark:

PRESTIGE STAMP BOOKLET

Macao Post, China Post and Hongkong Post will jointly issue a prestige stamp booklet, it includes three souvenir sheets from the three postal administrations under this stamp theme, the face values for each souvenir sheet are MOP10.00, RMB6.00 and HKD10.00 respectively.

Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: stamps of 1.50, 2.50, 3.50 and 4.00 Patacas

Folhas Miniatura com duas séries/Minisheets with four sets

Valor do Bloco/Souvenir Sheet Value: 10.00 Patacas

Desenho/Design: Wong Leung Chung

Data emissão/Issue date: 01.10.2009

Impressor/Printer: Beijing PSPH

Impressão/Print: Offset Lithography

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 13.33 x 13

Sunday, August 23, 2009

Society of Jesus in Macau

Celebrou-se em 2006 os 450 anos da morte de Santo Inácio de Loyola, fundador da Companhia de Jesus e o 500º aniversário do nascimento de São Francisco Xavier, o primeiro jesuíta a alcançar a China e o Japão.


A História de Macau, está desde sempre ligada à história da Companhia de Jesus. Fernão Mendes Pinto, um irmão jesuíta, que pela primeira vez terá registado o nome de Macau, em 1555.


Esta emissão, é assim um tributo à contribuíção da Companhia de Jesus, como elo fundamental da ligação entre o Ocidente e o Oriente, não só como um veículo cultural, científico, linguístico, artístico e religioso, mas também político e diplomático.


Mais Informação aqui.


In 2006 it celebrated the 450 years since the death of St. Ignatius of Loyola, founder of the Society of Jesus and the 500th anniversary of the birth of St. Francisco Xavier, the first Jesuit to reach China and Japan

The History of Macau, is always linked to the history of the Society of Jesus. Fernão Mendes Pinto, a Jesuit brother, who for the first time will have written the name of Macau in 1555.

This issue is thus a tribute to the contribution of the Society of Jesus, as the essential link connection between the West and East, as a vehicle not only cultural, scientific, linguistic, artistic and religious but also political and diplomatic.


More information here.


The Stamps:

Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: 4 stamps of 1.50, 1-50, 3.50 and 3.50 Patacas

Valor do Bloco/Souvenir Sheet Value:10.00 Patacas

Desenho/Design: Victor Hugo Marreiros

Data emissão/Issue date: 30.11.2006

Impressor/Printer: Enschedé Security Print, Netherlands

Impressão/Print: Offset Lithography

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 13¼ x 14

Thursday, August 6, 2009

I Ching, Pa Kua V

Tal como nas quatro anteriores séries, o desenho hexagonal dos selos surge a simbolizar os caracteres especiais do “Pa Kua”.


Na quinta emissão “I Ching Pa Kua, os simbolos representados são os seguintes:


Gou, Da Gou, Ding, Heng, Xun, Jing, Gu, Sheng e no bloco filatélico uma representação do

“Tempo Agradável para uma Boa Colheita”.


Mais Informação aqui.


As in the previous four series, the hexagonal design of seals appears to symbolize the special characters of the Pa Kua".

In the fifth issue "I Ching Pa Kua, the symbols represented
are:

Gou, Da Gou, Ding, Heng, Xun,
Jing, Gu, Sheng and in the souvenir sheet a representation of
"Nice Time for a Good
Harvest".


More information here.


The Stamps:

Dados Técnicos/Technical Data

Valor dos Selos/Stamps Value: 8 stamps of 2.00 Patacas

Folhas Miniatura com duas séries/Minisheets with onr set

Valor do Bloco/Souvenir Sheet Value: 10.00 Patacas

Desenho/Design: Chan Chi Vai

Data emissão/Issue date: 09.10.2006

Impressor/Printer: Cartor Security Printing, FranceImpressão/Print: Offset Lithography

Papel/Paper: Paper with Security Fibers

Picotagem/Perforation: 14 x 14

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...